英国金融时报中文网编辑林汇栋 ,实习记者 李瑞洋

2020年10月9号

官方计划让更多中国文化产品输出到全球,但在当前中西价值观大脱钩背景下,相关业者能成功绕开“被妖魔化”的命运吗?

你也许听说过《斗破苍穹》或者《盗墓笔记》,知道他们是这几年来很火的中国网络小说。但是你有没有过这样的体验:去纽约或伦敦旅游的时候,在酒吧里跟人用英语聊起这些作品?一个的英文名被翻译成Battle through the Heavens,另一部则翻译为The Grave Robbers’ Chronicles。当中国的网络文学作品开始大批量出海后,这样的经历以后可能就不再稀奇了。
截至去年,中国网络文学的市场规模约为200多亿元,网文出海的市场规模约有4.6亿元。相对来说还很小,但好处是参与的公司也不多,所以充满了机会。今年9月在北京的中关村召开了一场网络文学大会,显示目前中国国内有网络文学作品累计约2500多万部,2019年向海外输出的数量是1万多部,有3452部网文作品经过翻译后实现出海,触及3000多万海外读者。


发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注